В начале декабря на своей страничке вконтакте я написала небольшую рецензию на книжку американского автора David Shannon 'А Bad Case Of Stripes'
Эта книжка быстро завоевала любовь моей четырехлетней дочери. Я вновь решила опубликовать свои мысли на эту тему. Ведь сегодня мы нарисовали Камиллу и так здорово её раскрасили! Для этого я развернула крупный кусок обоев и обвела контур Тасиного тела. А дальше, мы взяли самые яркие краски и кисти и вот что получилось!
Эта книжка быстро завоевала любовь моей четырехлетней дочери. Я вновь решила опубликовать свои мысли на эту тему. Ведь сегодня мы нарисовали Камиллу и так здорово её раскрасили! Для этого я развернула крупный кусок обоев и обвела контур Тасиного тела. А дальше, мы взяли самые яркие краски и кисти и вот что получилось!
Моя рецензия от 3 декабря 2015:
Почему эта книжка нравится Тасе? Я думаю, тут совпало всё: яркие картинки, крупный формат, главная героиня - девочка.
Наверное, это неудивительно, что Камилла Крим так популярна. Очень яркие иллюстрации и понятные каждому ребенку страхи неожиданно превратиться в кого-то другого. Эта книжка вдохновляет на игры и поделки, она является в Америке культовой, судя по количеству публикацией в соцсетях. Дети раскрашивают гримом свои лица, или хотя бы мячик или тыкву, самые робкие просто рисуют открытки.
Я теперь постоянно ищу другие книжки подобного формата, с таким же соотношением текста и иллюстраций. Тася не просто внимательно слушает, мне кажется, она пытается заучить текст наизусть. Читаю в десятый, наверное, раз, а Тася закрывает мне рот ладошкой, чтобы закончить фразу за меня. Это приводит её и меня в восторг. Наверное, вы представляете, как много радости принесло нам сегодня чтение :)
Попробую выразить свое отношение к этой истории. Хочу предупредить, что эта книжка не совсем однозначная, уж очень фантастическая, с жутким развитием сюжета. Но общая идея достаточно мудра, мораль меня успокаивает. История учит быть собой, не пытаясь угодить всем и каждому. Когда будешь думать, что о тебе скажет тот или подумает другой, обязательно покроешься полосками :)
Эту книжку хорошо добавить к теме доктор, очень много общедоступной медицинской лексики. И играть в доктора будет очень интересно, ведь Камилла Крим очень необычная пациентка, ей ничего не помогает, а только добавляет чудес.
Эту книжку хорошо добавить к теме доктор, очень много общедоступной медицинской лексики. И играть в доктора будет очень интересно, ведь Камилла Крим очень необычная пациентка, ей ничего не помогает, а только добавляет чудес.
А вот и полезные фразы из книги и некоторые вдохновляющие фото из блогов других людей.
To fit in - соответствовать остальным
All her friends hated lima beans and she wanted to fit in.
To fret - волноваться, беспокоиться, переживать
Today she was fretting more than usual.
She tried on forty-two outfits and none seemed quite right. - Oна примерила сорок два наряда, но все казались неподходящими.
She was striped from head to toe. - Она с головы до ног была покрыта полосками.
To feel one's forehead - потрогать чей-то лоб (узнать, есть ли температура)
Her mother felt Camilla's forhead.
You get back in bed this instant.- Срочно в кровать.
Camilla was relieved. - Камилла почувствовала облегчение.
She had no idea what to wear with those crazy stripes. - Она не знала, что надеть с этими жуткими полосками.
To examine - осматривать больного
Docror Bumble came to examine Camilla. 'Most extraordinary' he exclaimed.
Are you having any coughing, sneezing, runny nose, aches, pains, chills, hotflashes, dizziness, drowsiness, shortness of breath or uncontrollable twitching? - У тебя есть кашель, чихание, насморк, боли, озноб, приступы жара, головокружение, сонливость, одышка или бесконтролные подёргивания?
I don't see any reason why she should not go to school tomorrow. - Не вижу причины чтобы пропускать школу завтра.
Here's some ointment that should help clear up those stripes in a few days. - Вот мазь, которая поможет избавиться от полосок за несколько дней.
If it doesn't you know where to reach me. - Если не поможет, вы знаете где меня найти.
Pledge of Allegiance əˈliːdʒəns] - клятва верности, которую американские школьники произносят перед началом занятий (сопровождается поднятием флага)
To break out in stars - покрываться звездами
But when the class said the Pledge of Allegiance, her stripes turned red, white, and blue, and she broke out in stars.
I am going to have to do smth - мне придётся попросить вас (пример использования to be going to вместо will, отчего конструкция кажется нагроможденной, словно здесь лишний глагол to have)
I am going to have to ask you to keep Camilla home from school.
She is just too much of a distruction. - Она просто всех слишком отвлекает.
Those stripes may be contagious - эти полоски могут быть заразны.
Is there anything I can get you, sweet heart? - Тебе чего-нибудь принести, дорогая?
She had been laughed at enough for one day. - Достаточно уже над ней сегодня смеялись.
I'd better bring in the specialists. - Я лучше приглашу специалистов.
We'll be right over. - Скоро будем у вас.
The specialists went to work on Camilla. - Специалисты стали осматривать Камиллу.
They squeezed and jabbed, tapped and tested. - Они сжимали, тыкали, хлопали и проверяли.
Well, it's not the mumps, or the measles, definitely not the chicken pox or sunburn. - Ну, это не свинка и не корь, определённо не оспа и не солнечный ожег.
To file out - выходить ширенгой
They filed out the front door followed by Dr. Bumble.
Dr.Gourd and Mr.Mellon were the best scientific minds in the land. - доктор Г. и М. были самыми светлыми умами в стране.
Once again Camilla was poked and prodded, looked at and listened to.
- Еще раз Камиллу ощупывали, тыкали, осматривали и слушали.
Fuzzy little virus balls appeared all over Camilla. - Мохнатые шарики вирусов покрыли всю Камиллу
Out popped squiggly little bacteria tails. - Высунулись вьющиеся хвосты бактерий.
She was covered with different colored fungus blotches. - Она покрылась пятнами грибка.
We need to go over these numbers again back at the lab.- Нам нужно снова проверить все анализы в лаборатории.
But the experts didn't have a clue, much less a cure. - Но у экспертов не было ответа, тем более лекарства.
The Creams were swamped with all kinds of remedies - семья Крим была завалена всяческими лекарствами.
But nothing worked - Но ничего не помогало.
One day, a woman who called herself an invironmental therapist claimed she could cure Camilla.
Close your eyes, breath deeply and become one with your room. - Закрой глаза, глубоко вдохни и растворись в своей комнате.
What are we going to do? It is just getting worse and worse! - Что же нам делать? Все только хуже и хуже!
What we have here is a bad case of stripes. - Это у нас тяжелая форма полосатой болезни.
Here. This might do the trick. - вот. Это должно сработать.
There is no such thing - Ничего подобного.
Camilla wanted a big heaping plateful of lima beans more than just about anything, but she was still afraid to admit it. - Камилла хотела большую тарелку лимской фасоли, наполненную с горкой, больше чем что либо, но всё еще боялась признаться в этом.
I guess I was wrong about you. - Значит, насчет тебя я ошиблась.
Being laughed at for eating them was nothing compared to what she'd been going through. - Стать посмешищем было уже ничто по сравнению с тем что она уже пережила.
Everything was backto normal - Всё снова наладилось.
I am cured! - Я вылечилась!
I knew the real you was in there somewhere. - Я знала, что настоящая ты где-то здесь.
Some of the kids at school said she was weird, but she didn't care a bit.
She never had even a touch of stripes again.
She finally could not stand it. - В конце концов она не выдержала.
Комментариев нет:
Отправить комментарий