среда, 25 ноября 2020 г.
Gingerbread cookies
воскресенье, 28 августа 2016 г.
Dumpster dive challenge
- Firstly, she liked to crumple the paper, make a really tight wad to throw it into my face. Yes, we had a snowball game at home!
- Secondly, when there were too many wads all around the floor (enough to fill the boxes up), I did not ask my daughter to clean the mess - we went on a new game: shooting the baskets. And as we had two baskets we could count how many balls each of us scored. In the picture you may see that the table behind the boxes is turned over to screen the balls. It made it easier to hit the box. You can put your baskets just next to the wall, that should work in the same way.
- Thirdly, we got little toys ready to be hidden in the dumpster. And because I wanted to make sure we knew how many there were, and there wouldn’t be any lost I asked my daughter to count them. It is always good to practice counting with a prescooler. But we went further, we made the list of the toys. Tasia knows ABC but can not read any words yet. So we put the initials only. This was how I made it an ABC revising game :)
- Fourthly, we had to draw the outlines of the toys before we hid them in the box. Because she loved the game so much that she asked to have one more round with a set of her favorite ponies. This time a list would not be enough. We went on and traced each figurine and put the initials inside the outlines. My daughter knew all the names in her collection, so they were not just "P" for ponies but "R" for Rose, "F" for Fluttershine and so on... And later she had to place the found pony properly to fit in the outlines on the paper.
понедельник, 22 августа 2016 г.
Pegs and Pompoms
Getting used to pegs.
Find a tricky peg.
For the second round we changed the pitcher for an egg container. Each ball set cozily in its nest.



понедельник, 11 января 2016 г.
I am going to have lunch with a gruffalo!
Come and have lunch in my underground house."
"It is terribly kind of you, Fox, but no -
"A gruffallo? What's a gruffallo?"
"A gruffallo, why, didn't you know?"
А какую историю обыграли бы вы?
суббота, 26 декабря 2015 г.
A Bad Case Of Stripes

Эта книжка быстро завоевала любовь моей четырехлетней дочери. Я вновь решила опубликовать свои мысли на эту тему. Ведь сегодня мы нарисовали Камиллу и так здорово её раскрасили! Для этого я развернула крупный кусок обоев и обвела контур Тасиного тела. А дальше, мы взяли самые яркие краски и кисти и вот что получилось!
Почему эта книжка нравится Тасе? Я думаю, тут совпало всё: яркие картинки, крупный формат, главная героиня - девочка.
Наверное, это неудивительно, что Камилла Крим так популярна. Очень яркие иллюстрации и понятные каждому ребенку страхи неожиданно превратиться в кого-то другого. Эта книжка вдохновляет на игры и поделки, она является в Америке культовой, судя по количеству публикацией в соцсетях. Дети раскрашивают гримом свои лица, или хотя бы мячик или тыкву, самые робкие просто рисуют открытки.

Эту книжку хорошо добавить к теме доктор, очень много общедоступной медицинской лексики. И играть в доктора будет очень интересно, ведь Камилла Крим очень необычная пациентка, ей ничего не помогает, а только добавляет чудес.
To fit in - соответствовать остальным
All her friends hated lima beans and she wanted to fit in.
To fret - волноваться, беспокоиться, переживать
Today she was fretting more than usual.
She tried on forty-two outfits and none seemed quite right. - Oна примерила сорок два наряда, но все казались неподходящими.
She was striped from head to toe. - Она с головы до ног была покрыта полосками.
To feel one's forehead - потрогать чей-то лоб (узнать, есть ли температура)
Her mother felt Camilla's forhead.
You get back in bed this instant.- Срочно в кровать.
Camilla was relieved. - Камилла почувствовала облегчение.
She had no idea what to wear with those crazy stripes. - Она не знала, что надеть с этими жуткими полосками.
To examine - осматривать больного
Docror Bumble came to examine Camilla. 'Most extraordinary' he exclaimed.
Are you having any coughing, sneezing, runny nose, aches, pains, chills, hotflashes, dizziness, drowsiness, shortness of breath or uncontrollable twitching? - У тебя есть кашель, чихание, насморк, боли, озноб, приступы жара, головокружение, сонливость, одышка или бесконтролные подёргивания?
I don't see any reason why she should not go to school tomorrow. - Не вижу причины чтобы пропускать школу завтра.
Here's some ointment that should help clear up those stripes in a few days. - Вот мазь, которая поможет избавиться от полосок за несколько дней.
If it doesn't you know where to reach me. - Если не поможет, вы знаете где меня найти.
Pledge of Allegiance əˈliːdʒəns] - клятва верности, которую американские школьники произносят перед началом занятий (сопровождается поднятием флага)
To break out in stars - покрываться звездами
But when the class said the Pledge of Allegiance, her stripes turned red, white, and blue, and she broke out in stars.
I am going to have to do smth - мне придётся попросить вас (пример использования to be going to вместо will, отчего конструкция кажется нагроможденной, словно здесь лишний глагол to have)
I am going to have to ask you to keep Camilla home from school.

Those stripes may be contagious - эти полоски могут быть заразны.
Is there anything I can get you, sweet heart? - Тебе чего-нибудь принести, дорогая?
She had been laughed at enough for one day. - Достаточно уже над ней сегодня смеялись.
I'd better bring in the specialists. - Я лучше приглашу специалистов.
We'll be right over. - Скоро будем у вас.
The specialists went to work on Camilla. - Специалисты стали осматривать Камиллу.
They squeezed and jabbed, tapped and tested. - Они сжимали, тыкали, хлопали и проверяли.
Well, it's not the mumps, or the measles, definitely not the chicken pox or sunburn. - Ну, это не свинка и не корь, определённо не оспа и не солнечный ожег.
To file out - выходить ширенгой
They filed out the front door followed by Dr. Bumble.
Dr.Gourd and Mr.Mellon were the best scientific minds in the land. - доктор Г. и М. были самыми светлыми умами в стране.
Once again Camilla was poked and prodded, looked at and listened to.
- Еще раз Камиллу ощупывали, тыкали, осматривали и слушали.

Out popped squiggly little bacteria tails. - Высунулись вьющиеся хвосты бактерий.
She was covered with different colored fungus blotches. - Она покрылась пятнами грибка.
We need to go over these numbers again back at the lab.- Нам нужно снова проверить все анализы в лаборатории.
But the experts didn't have a clue, much less a cure. - Но у экспертов не было ответа, тем более лекарства.
The Creams were swamped with all kinds of remedies - семья Крим была завалена всяческими лекарствами.
But nothing worked - Но ничего не помогало.
One day, a woman who called herself an invironmental therapist claimed she could cure Camilla.
Close your eyes, breath deeply and become one with your room. - Закрой глаза, глубоко вдохни и растворись в своей комнате.
What are we going to do? It is just getting worse and worse! - Что же нам делать? Все только хуже и хуже!

Here. This might do the trick. - вот. Это должно сработать.
There is no such thing - Ничего подобного.
Camilla wanted a big heaping plateful of lima beans more than just about anything, but she was still afraid to admit it. - Камилла хотела большую тарелку лимской фасоли, наполненную с горкой, больше чем что либо, но всё еще боялась признаться в этом.
I guess I was wrong about you. - Значит, насчет тебя я ошиблась.
Being laughed at for eating them was nothing compared to what she'd been going through. - Стать посмешищем было уже ничто по сравнению с тем что она уже пережила.
Everything was backto normal - Всё снова наладилось.
I am cured! - Я вылечилась!
I knew the real you was in there somewhere. - Я знала, что настоящая ты где-то здесь.
Some of the kids at school said she was weird, but she didn't care a bit.
She never had even a touch of stripes again.
She finally could not stand it. - В конце концов она не выдержала.
пятница, 25 декабря 2015 г.
A Squash And A Squeeze
Я осуществила свою давнюю мечту поиграть по книге любимого нашего автора Джулии Дональдсон. Нам недавно подарили такой картонный домик, он как раз подошел для нашей сценки. Я нарисовала и вырезала всех персонажей из крупных листов картона, а роль старушки, конечно досталась Тае. Вобщем, она неплохо справляется, запомнила некоторые фразы и довольно уверенно восклицает каждый раз: My house is a squash and a squeeze! А я читаю все остальные слова, глядя в книгу. Довольно неплохой дуэт у нас с Таей, хоть этого и не передать на видео. Мне удалось заснять небольшой отрывочек. Хотя, появление камеры всё портит, и я уже не пытаюсь переснять новый дубль. Я довольна той игрой, которая у нас уже произошла без камеры, когда мы только репетировали.
среда, 24 июня 2015 г.
Ребусы
Ребусы - игра на развитие смекалки
Пока только на русском
I have no idea what is called it in English - riddles or REBOOSY? :) I haven't mastered the thing in English yet).
Ох как я люблю ребусы! Я люблю придумывать ребусы, рисовать ребусы, прятать ребусы и помогать детям разгадывать ребусы! А как любят их дети!
Я подмечаю различные объекты в округе, зашифровываю их, затем по цепочке прячу в этих предметах записки, а конечной целью может быть какой-то приз, как правило съедобный (это самый простой способ наградить ребенка - подарить, к примеру, торт). Поскольку мы ищем клад, я назвала игру Кладоискатели.
Итак, записки спрятаны, все кроме одной - самой первой. Даю в руки ребенка первый клочек бумаги, на нём вот такой шифр:
Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л
Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л
Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л
Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л
Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л
Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л
Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л
Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л
Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л
Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л
Что же это может быть? Одни буквы Л? Давай посчитаем? В каждой строчке их 10, а строчек сколько? Тоже 10. 10х10=100
100 л = стол!
Следующую загадку ищи в столе. Дети обходят стол вокруг, ползают под ним, внимательно заглядывают во все щелки. Оп! Нашли! Разворачивай, что там?
Я не буду описывать каждый ребус, просто дам ответы с пояснениями к фотографиям.
1 фото
Ворота - в "О" рот - а
Торшер - Носить воду в решете, решето - поменять порядок букв
Велосипед - в "Е" лось - и - плед (без "л")
2 фото
Колодец - холод (К вместо Х) цепь, нужны только 2я и 3я буквы
Совок - написаны только верхние части букв, до сгиба, если приложить сгибом к зеркалу - можно прочитать: совок
Микроволновка - запятые вычеркивают ненужные нам буквы (рекомендую использовать этот ребус в цепочке после "зеркало", в зеркале находят эту сложеную пополам бумажку, тут же показываете им магию симметричных букв)
Коляска - изменить порядок букв в "клякса" и добавить О
Насос - на "С" оса (без А)
Беседка
Диван
Холодильник - на одной стороне непонятные значки v\c-l\-< и на другой такие же непонятные значки - посмотри напросвет - все вместе эти черточки и палочки превращаются в буквы
Баня - изменен порядок букв в слове баян
Чайник - чай(ка)+(ве)ник
Торшер (уже было см.выше)
Утюг - у "Т" юг
3фото
Пылесос - пы(льца)+(ко)лесо+С
Зеркало - главное: найти первую букву, это только наугад, путём проб и ошибок
Весы - в"Е" сы(р)
Стиральная машина - спираль (Т вместо П) на "Я" + машина
Лестница - лес + танец - взять только буквы 1, 4, И, 5, 2
Гамак - (но)га+мак
Стол - 100 Л
Газонокосилка - газ + (м)олоко (Н вместо Л) + сила (здесь неточность нет буквы К, но дети уже разгадывают без труда :)
Качеля - челка
Удочка - У + точка (Д вместо Т)
Домик - до + ми + к
4 фото
Удочка (см.выше)
Домик (см.выше)
Прыгунки - самый простой способ зашифровать любое слово - указать латинские буквы тех клавиш, где расположены нужные нам русские буквы (рекомендую этот ребус использовать в цепочке после ребуса "ноутбук" - дети обыскивают ноутбук, находят в нем записку с этими клавишами, тут же пытаются прочитать)
Стремянка - стремя + (ба)нка
Лейка - клей + А
Ноутбук - нота + book
Раскладушка - (к)рас(ка) + клад + ушко (О вместо А)
Груша - гру(дь) + ша(р)
Кресло - крес(т) + (с)ло(н)
Совет.
Можно устроить такое приключение для одного ребенка, двух или трех. Если детей четверо и более я бы рекомендовала разбить их на команды: три человека, ломающие голову над одним клочком бумажки - это максимум. Если у вас две команды, значит, ребусов нужно придумать вдвое больше: каждая команда будет идти к кладу своим путем, посмотрим, кто быстрее?
среда, 4 февраля 2015 г.
Snowflake pancakes
Мы снежиночки испекли из блинного теста. А из длинного названия игры Pancake snowflakes создали более короткое слово Snowcakes.
Do you love cooking? Could you help me to make pancake batter?
This is a bowl, let's break one egg. You can poke it with a fork (her favourite part). Now stir some sugar and baking powder in, add some milk and flour. Stir it well. And now is the most unusual thing: we've got to pour it into the bottle. Here it is. Take the bottle, please, and try to draw a snowflake on the frying pan. I will help you to make it beautiful.
Еще я результат запечатлела на видео и очень долго сомневалась выкладывать ли? Ведь я там оговорилась: the another one - видимо, в потоке речи я так и не определилась с артиклем и использовала оба :) (с кем не бывает) но я терпеть не могу свои ошибки в речи! И потом Тая роняет наши блинчики на пол, - вобщем, кошмарное видео, кто хочет посмеяться, тогда смотрите :) но не судите строго.
Snowcakes: https://youtu.be/ZI-o_U0pkBQ
Tasya goes camping
Maisy camping
Расскажу как мы обыгрывали книжку и мультфильм c Maisy про поход, костёр и палатку.
Сначала играли на улице. Погода была снежная, мы спрятались под горку, которая стала нашей палаткой. Все прошло довольно спонтанно, я засняла лишь часть нашей игры, Тая очень разыгралась в тот день, после игры в кемпинг пошла на медведя, носилась по всему двору : Where is Polar Bear?
Но сейчас не об этом :) самый забавный для меня момент, это как Тая сложила аккуратный шалашик из дров вокруг столба :) я только дровишки подносила. Мы спалим эту площадку - we are going to set this place on fire - это, конечно была моя шутка, Тая пока не понимает таких вещей.
Она всё шишки искала, cones - говорю ей, здесь нет хвойных деревьев (coniferous trees - ой, опять я со своими недетскими словечками), поправилась : evergreen trees. А вообще, учиться разбираться в деревьях начнем весной, пора.
Потом пришел соседский мальчик и схватил полешко, стал колотить. Это был опасный момент, мы прервались. На видео слышно, что Тая не переключается пока на русский, когда кто-то приходит (как и я, а надо было сразу мальчику обьяснить, что у нас игра, он у нас вгостях). Вот тая кричит: do not destroy! Do not destroy!
Tasya goes camping: http://youtu.be/nLCz5_nuQO0
Есть ивторая часть, где Тая храпит, но потом мы отвлеклись от темы, рисовали на снегу (будет доступно на ютюб).
Часть вторая. Играем дома.
Для поделки "палатка" я использовала обувную коробку, три карандаша, соединила их резиночками (для волос), обмотав крест-накрест и воткнула в коробку - каркас готов!
Комментировала примерно так:
Taya, let's play camping. This is a box, it will be a nice place for a camp. We are going to pitch a tent here. These are the tent poles, let me connect them by winding and crisscrossing the elastics around them. Now I will poke the box with pencils and our poles will be up for tent.
Потом мы взяли листик зеленой бумаги, накинули на каркас палатки, я поняла, что края листка едва касаются земли, решила проделать в листке дырочки, в которые продевают колышки, все как по-настоящему :) это добавило устойчивости палатке. А уголки прикнопили к коробке. Потом сложили костёрчик из спичек. Звучало это так: It's hard work pitching a tent (из книжки)
Here is the tent, let's put it on the poles. We've got to get the poles through these two holes in a tent. Here it is, our tent! Now it needs to be pegged to the ground. Take the pegs, please, and hammer them to the ground. The tent stays up! We used some matches to make a campfire by the tent.
А теперь самое интересное: пора ложиться. Первым идёт тигр, у него фонарик (я включила фонарик на телефоне и положила телефон в палатку). Играем в теневой театр - кстати, отличная идея на будущее :)
There is room for everyone.
First in was Tiger. One in the tent!
Next went Winnie-the-Pooh. Two in the tent! Can you see their shadows?
-yes, and me, and me, I want to see my shadow too! - отвечала Тая предлагая следующую игрушку.
Move up everyone, make room for the twin tiger (у нас было два одинаковых тигра-близнеца) Four in a tent!
Is there room for one more? Eddie, come in!
Oh dear, what a squash! What a squeese! What a squeezy-squish-squash! Five in a tent! Goodnight, campers!
Pop! Out popped tiger.
Pop! Out popped Winnie.
Pop! Out popped twin tiger.
Out popped everyone except Eddie.
Sleep tight, campers! One in the tent, four under the stars.
четверг, 22 января 2015 г.
Block play
Blocks
В первую очередь хочется сразу дать правильные названия вещам. Что мы для простоты называем ”игрой в кубики” в английском имеет название ”block play”. Сразу прошу обратить внимание не ”cubes”, а именно ”blocks”, и правильнее будет их называть блоками, дальше вы увидете почему. Я и сама себя поймала на этой речевой ошибке играя с дочерью, сказав: "дай мне треугольный кубик, пожалуйста”. Кубик - это кубик, он не может быть треугольным, круглым, прямоугольным и даже квадратным - это уже лишнее называть кубик квадратным.
В детских садах Америки всё начинается с базового комплекта блоков - school unit blocks (как на фото), они не окрашены разными цветами, но имеют разные размеры.
Исходя из их размеров им дали названия по возрастанию.
Здесь мне с переводом становится сложнее.
Можно оставить английское название ”юнит”, хотя я большой противник того чтобы лишний раз вводить заимствования. Ведь мы общаемся с детьми и наша речь должна быть простой и понятной.
И так:
One unit - маленький кирпичек, блок или юнит, а еще их можно называть половинками кубика
Two units (double block, quad) - кубик или двойной блок
Four units - четверной звучит коряво, детям это не нужно, назовём его средним блоком
Eight units - большой блок, длинный блок
Можно и не переводить их вовсе, тем более, что у нас в домах вряд ли будут такие же наборы. Но я призываю всех прочесть и разобраться, ведь английских детей учат отличать ”оne unit” от ”double unit” тем самым преподают основы математики.
Я не являюсь педагогом начальных учебных заведений и могу ошибаться, быть может, в наших детсадах есть точно такие же наборы и всё имеет свои названия и все навыки сложения-вычетания отрабатываются не хуже чем в Америке, поэтому зарание прошу прощения за некомпетентность в вопросе. Если и для вас эта информация нова, давайте ”открывать Америку” вместе :)
Здесь вы найдете все подробности:
http://handsonaswegrow.com/6-math-activities-for-kids-using-school-unit-blocks/
А вот некоторые выдержки:
In the picture you’ll see that they call the smallest one a unit, the second one 2 units, etc.
As you help the children to organize the blocks and even to clean up you will be teaching them math when you refer to the blocks by their names.
”Please hand me the double unit, or I need 3 halves.” This may lead to how many units make a quad or one quad equals to how many units.
Children will see that when they run out of one size they can fill in with multiples of other sizes.
The children get used to using these terms and before they know it they are adding, subtracting, multiplying and dividing.
Пора переходить к практике, в этой части будет больше эмоциональных фраз, которыми и ценятся все глоссарии.
*** Everyone learns through the feel of the bump and the sound of block falling***
Place each unit on its side with the ends meeting. - Положи кирпичики (блоки) на бок торец к торцу.
with it sides meeting - бок о бок
Place this unit on its end. - Поставь этот брусок вертикально (на его меньшую сторону)
You have made a row on the floor, well done! - Ты выстроил кубики в ряд, очень хорошо!
Now you can stack up the blocks like this. - Теперь можно поставить кубики столбиком, вот так.
It's a vertical row, it's a stack! - это столбик!
Try to put (to stack, to place) the blocks properly on each other to make a neat tower - старайся ровно (как следует) ставить кубики друг на друга чтобы построить аккуратную башню
See how fast it grows? - видишь, как быстро она растёт (башня)
Oh, your tower is a little bit wobbly, oops! It fell down - Ой, твоя башня шаткая (неустойчивая), ооой, упала!
It happens, things fall down. - Такое бывает, всё рушится.
Never mind, we can build it up again. The more you try, the better tower you get.- Ничего, мы построим занова. Чем больше пытаться тем лучше башня получится.
You can handle it. - Ты усвоишь, ты научишься.
It is all about the balance. - Всё дело в баллансе.
I am sure you will soon master to stack a perfect steady tower. - Уверенна скоро ты научишься строить отличные устойчивые башни.
Are you sure you can place one more cube on top of your construction? Be careful, because it looks unsteady. - Ты уверен, что можешь положить еще один кубик наверх твоей конструкции? Она выглядит неустойчивой.
If you add another block, I'm afraid it may topple over. - Если ты добавишь еще один кубик, боюсь, твоя конструкция покачнется и упадет.
There you go, it crashed! -Ну вот, она рухнула.
Do not get upset, it is lots of fun! - только не огорчайся, это же весело!
Everyone learns through the feel of the bump and the sound of block falling. - Все учатся путем ошибок (под звуки падающих кубиков)
Do not place the bigger block on top of the smaller one, it is likely to fall down.- Не ставь больший блок на меньший, он скорее всего упадет.
Place the longer block on a quad and you will learn how to balance weight equally. -положи длинный брусок на кубик и ты научишься использовать равновесие.
They mismatch each other - они не подходят друг к другу, не сочетаются (особенно о кусочках пазла)
I can see that you have mastered stacking the blocks. I am so proud of you!- Вижу, ты уже научился выстраивать кубики в столбик. Я тобой горжусь!
Your construction is so tall! Breathtaking! -Твоя конструкция такая высокая, дух захватывает! (обалдеть!)
Let's make a more complicated construction. Let's build a house and I'll show you how. -давай строить более сложные конструкции. Давай построим дом.
We begin by placing two double units on the floor and then two more across them. In a criss-cross pattern of double units, our structure grows quickly. Начнем с двух длинных брусков, а сверху положем еще два длинных бруска поперек. Таким поперечным узором (колодцем) наш дом быстро растёт.
We can make the entrance by adding cylinders in front of the tall building. - Можно построить вход добавив два цилиндра перед высоким домом.
How do you make the road turn here without a bump? - Как построить более плавный поворот дороги?
Why does the bridge keep falling? - почему мост постоянно рушится?
Well, if we add the triangle here, see, then the bridge will be more steady. - Ну а если мы добавим треугольник сюда, мост станет прочнее.
What a nice town you have built! I am pleased with your work. - Какой замечательный городок ты построил! Я твоей работой довольна.
It's time to collect blocks into a box - пора собирать кубики в коробку
Be cooperative, please. - пожалуйста, помоги мне.
Well done, I like playing with you! Молодец, мне нравится с тобой играть.
Для тех, кто любит теорию, приведу стадии освоения навыков игры в кубики. Чем старше ребенок, тем большими навыками он овладевает.
> Stage 1: Blocks are carried by younger children, but not used for construction. - малыши только могут переносить кубики, но ничего из них не строят.
>
> Stage 2: Building begins with children mostly making rows with similarly shaped and sized blocks on the floor or attempting to stack the blocks vertically. - Начинается построение, в основном это выстраивание одинаковых кубиков в горизонтальные ряды и попытки складывать кубики один на другой.
>
> Stage 3: Children begin making bridges using two blocks to support a third, which reflects understanding of spatial relationships. - Дети начинают строить мосты используя два кубика, как основу для третьего, что отражает их понимание пространственных связей.
>
> Stage 4: Children learn to place blocks to make enclosures of different sizes and shapes. - Дети учатся выстраивать из кубиков разных размеров контуры и формы.
>
> Stage 5: More imaginative structures are built and children develop their understanding of symmetry. - Дети могут построить более изобретательные конструкции, развивается чувство симметрии.
>
> Stage 6: The naming of structures introduces dramatic play and their block play becomes artistic. - Конструкции получают свои названия, игра становится театрализованной.
>
> Stage 7: Children engage in symbolic play as blocks are used to represent things they know, such as cars, airplanes, houses, and cities, as well as to stimulate dramatic play activities. - Дети вовлечены в образную игру, поскольку кубики выполняют роль известных им вещей, таких как самолеты, машины, дома, города, что развивает их артистические навыки.
Вот хороший пример игры детей, владеющих всеми навыками 7 стадии:
In a group of fives, James, Grace, Michael, and Esperanza are discussing the hospital they are going to build. Michael has decided to make a garage for the ambulance. The others go back to get blocks to make “the place where the doctor gives you a shot” and where “they fix your bones.” On the way to the shelves, James adds, “I’ll make the place where you get coffee and ice cream.” Grace looks at him in confusion.
Мне остаётся пожелать всем нам, чтоб наши дети вскоре могли вот так же легко вести свои игры на двух языках.
Удачи!
Антонина.