понедельник, 22 декабря 2014 г.

Не ностальгия


Лежу на диване на Фуэртэвентура. Нет, я не хочу сказать, что, мол, на Канарах, на курорте, солце, пальмы, освежающий коктейль... Вовсе нет. Декабрь, дует ветер, я прячусь под пледом в холодной комнате. Здесь не сказка, тем более в это время года. Скучный городишко с убогой детской площадкой, куда я вынуждена водить ребенка. Город Эль Котийо (Еl Cotillo) никакого интересе не представляет. Океан - да, это всё! но купаться уже не сезон и, может тут не в сезоне дело, здесь просто огромные волны! Мы не серферы и никогда, наверное, не будем пробовать этот вид спорта, поэтому этот остров точно не для нас. Для нас велосипеды, сегодня прокатились до маяка, очень ветрено всю дорогу, а на маяке и слов нет какой ветер! Вернулись в номер.
Так вот, лежу на диване, смотрю goоgle карту. Иркутск. Ямская. Дом, магазин, школа, церковь, университет. И катятся слёзы. Я вижу лишь сверху эти крыши и уже отправляюсь в прошлое. Не хочу туда, не хочу. Стыдно ли, страшно ли? Не пойму почему так тяжело. Я хочу в Иркутск сегодняшний, он изменился, я хочу увидеть насколько. Я хочу принести свою радость тем кто меня помнит. У меня замечательная дочка, любящий муж, все хорошо. Только не хочу отправляться в прошлое. Закрываю эту карту.

вторник, 16 декабря 2014 г.

Sushi for beginners (a book by Marian Keyes)

Now I am posting this collection of words and short extracts from the book which I am still reading, I am in the middle of it.

Downbeat- мрачный, пессимистический
Onerous ('oneres) тягостный, обременительный
Tenacious (te'neishes) цепкий, крепкий
Magnanimous (mag'nanimos) великодушный, благородный
Retribution - возмездие
Rabies ('reibiz) мед. бешенство
Meticulous - тщательный, дотошный
Inhibited - замкнутый, заторможенный (о психике)
Suffice (se'fais) - хватать, удовлетворять
Arousal - возбуждение (половое)
Umbrage - обида
Candid - чистосердечный, прямой
Wangle - получить по блату, по знакомству
He wangled her into a good job.
She wangled her the job of assistant editor.
Peril - опасность, риск
Thingummy - как бишь его?
Mournful -печальный
Don't hinder me - не мешай мне
Parochial (pe'roukjal) узкий, местный, ограниченный
Nought - ноль, нолик
Something was wrong with it (the freelance budget) - it seemed to be missing a nought. At least one.
Giddy - dizzy
Extortionate [eks'to:shnit]- грабительский, вымогательский
The registration fee was extortionate.
She'd made a bargain with herself. She'd give herself a year to make a rip-roaring success of this joke of a magazine, then surely the powers that be in Randolph media would recognize her contribution and reward it.
Mire - вязнуть, утопать, быть в затруднении
She was too mired in embarrassment to focus.
Backer - оказывать поддержку
Not only did they work in opposite directions now, so that he no longer gave her a backer to work, but since the owl triumph he'd been sampling his way through the girls who'd expressed interest in him.
To flag a taxi, flagging a taxi - голосовать на дороге, поймать такси
To fume over trifles - волноваться по пустякам
Mortify - подавлять, обижать
Clodah used to lie awake at night fuming, she was too mortified to take her illiterate cleaning lady to task. Despite the problems, she didn't want to lose her. Cleaning-women were like gold dust. Even the crap ones.
Befrend - относиться дружески
Deride -  высмеивать
With their scornful looks, the women derided Clodah's liberal principles. 'Give that brat a good belt' - their school-of-hard-knocks faces sneered. 'Going to bed early, my foot. Bate a bit of sense into her, it's the only language they understand.
Lately everything felt like unrelenting drudgery. - в последнее время всё шло утомительной волокитой.
One leg-wax doesn't make a summer.

Rules to follow being on a publicity bash:
No.1: Never be on time. You're too important.
No.2: Never let the truth stand in the way of a good story.
No.3: We never leave our jackets. Give the impression that you're very busy, just popping in for a few minutes, you've far more interesting life going on out there.
No.4: Look at the book, see who's where. (so you know who to meet? -No! So you know who to avoid.)
No.5: Use the fact that you still have your jacket as an excuse to escape. When someone becomes too boring, you can say you have to go to the cloakroom.
No.6: There's no such thing as free anything. Come to something like this and you have to endure the hard sell.
No.7: Never glance at the presents.

To atone for one's guilt - заглаживать вину
She needn't think she'll be getting any special treatment from me. - пусть не думает, что я отношусь к ней по-особенному.
To buttonhole smb - задерживать к-л для утомительных излияний
Frayed jeans - потёртые джинсы
Artfully ragged jeans
Of one's own accord - добровольно, по собственному желанию
Give me your phone number again to be on the safe side - на всякий случай
Guileless ('gailles) - простой, простодушный
You see down here nine o'clock is only figure of speech. - тут только говорят 'в девять', на самом деле никто не торопится к девяти.
Shin - голень
They could launch a pincer approach - вдвоем они могли бы зажать его в тиски (двойной охват)
Nondescript - нечто неопределённое, ни рыба, ни мясо
Catapult a nondescript man to a form of stardom and he can't help availing himself of the extra-curricular girls. -Если ничем не примечательный мужчина вдруг оказывается на сцене в лучах славы, то он непременит воспользоваться удачей завести как можно больше двчонок.
Intractability - упрямство
Lisa was full of admiration. He was so strong-willed, so idealistic. But that was before his intractability was turned on her. She didn't like it so much then.
Wick - фитиль
The candles hadn't had their wicks lit.
Unfeasibly - неосуществимый
Looking unfeasibly young

'But' Ashling interrupted, feeling someone should defend her, we should walk a mile in her shoes?'
'That's right,' said Jack. 'Then we'd be a mile away from her and we'd have her shoes. Sounds good to me.'

We've never slapped the kids. - мы никогда не били детей.