пятница, 27 февраля 2015 г.

I can read with my eyes shut.

I can read with my eyes shut.

One more weird book by Dr.Seuss. We tried to read it today and to play along reading. Everything went fine in the begining, page after page. And when we went to "I can read in a circle and upside down", I grabbed Tasya's ankles and let her swing upside down with the book in her hands. Can you read upside down? - Yes, I can yeed upsidom (this is how I spell Taya's pronunciation).
Now it is your turn, mommy! Yeed upsidom (read upside down).
I lay on the floor and lifted my legs. -ohohoh, this was her favourite trick to climb up my legs and to perch on my feet and to sit there. Usually she used this tricky position to reach for the upper shelves where she could not due to her little height (we did it in a tight space in our room). I never liked it, she could grab anything and then drop it on me.

Do not try to do it at home! We have the years of practice on the couch and on the grass, and Taya is perfect at balancing on top. And I am good at feeling her weight, I even did not support her with my hands. I grabbed the camera and took this weird picture with Taya perching on my feet with The Cat In The Hat book (upside down). So Dr.Seuss is weird and let the picture be weird! Happy Birthday, Dr.Seuss at a giddy height! We like reading your books like this!

Never give up

Тае 3+2. Я очень давно не делала записей тасиных новых выражений. Просто перестала вести этот онтолингвистический дневник. И словом-то каким сложным свои записи назвала, едва вспомнила его сейчас. Последняя запись в октябре. Вот уж вся зима прошла, а я не записывала. Может, это вполне объяснимо тем, что первые смешные словечки всегда замечаешь, помнишь напересчет, первые длинные фразы принимаешь с восторгом. А потом реже удивляешься, ждешь нового качественного прорыва, наверное.
А может, это объясняется еще и тем, что я затаила какую-то тревогу, мне кажется, тасина речь замедлила своё развитие. У подруги дочка такого же возраста уже выдает гениальные мысли: - Мам! У меня есть мысль в голове хорошая, но я тебе не могу ее рассказать, потому что она в голове запуталась!"
Жду пока распутается=))
Моя такого не выдаст. Конечно я знаю как оправдаться: я воспитываю билингва, а значит многое усваивается в два раза медленнее. Но это никак не проверишь.
Сравнивая разные ситуации в семьях, где родители пытаются дать ребенку второй язык, как родной, я не только нахожу для себя стимул двигаться дальше, но и нахожу оправдания нашим не очень быстрым темпам развития. Вот, к примеру, у Насти Борисовой они оба, и папа и мама, хорошо владеют английским, поэтому нам за ними не угнаться, и средства выделяют на любые материалы, необходимые для обученияи игры. У нас же папа далек от иностранных языков и то, что дочка заговорила по английски, это полностью моя заслуга. Он даже не представляет, какие передо мной задачи стоят каждый день, он думает это так просто: говори с утра "good morning" , а перед сном "good night" и в течение дня какие-то фразы - и будет результат. Он недоумевает чего это я пропадаю в интернете и вечно хочу что-то приобрести?! Разве не достаточно того что есть? - нет, говорю, не достаточно, прежде всего, моего уровня недостаточно, я должна расти, чтобы быть готовой любой разговор поддержать на английском и всё-всё объяснить, ведь скоро наступит период Почемучки! А он мне: не переусердствуй, достаточно того, что ты уже делаешь, если она будет говорить по-английски так как ты - это хорошо. Нет, для меня этого мало, я сначала подумаю, а потом скажу, а нужно сразу говорить, жить на английском!
Когда мы остаёмся с Тасей одни она сама переключается на английский. Сегодня я включила песни из советских мультфильмов и аудио сказку про трех поросят - её это ничуть не вернуло к русскому, она продолжала играть: can you hear? It is wolf blowing! Run away!
Особенно порадовали меня такие фразы: Do you understand?
I want to grow big and big like mommy to reach for the shelf. (where the toys are)
На данный период моё внимание обращено к её грамматике, пытаюсь добиться появления глагола to be in present continuous. Она пока говорит только смысловую часть, to be опускает постоянно:
I (am) washing. You (are) sleeping.
Вопрос "что ты делаешь" у неё приобрёл вот такую форму: What is it you doing? - я поправляю её, хотя мне и эта форма не кажется неправильной:
What are you doing? Она же может оветить примерно так: I doing picnic.
Конечно, это пройдет так же, как прошёл вопрос, который она задавала раньше: This is what?
А так же необходимо учить её прошедшему времени, вот что она уже говорит:
Do you yemember yesteday I have (had) a scooter?
Do you yemember this song?
Suzana! Suzana! Suzana! - a man singing very loud. (мы стали почаще включать эту песню в машине, Тая охотно подпевает)
Сегодня она перевоплотилась в птицу. Look, I have wings! I can flap my wings, I can fly in the air!
This is my nest.
Я подключилась к игре:
Let me help you to arrange a good nest on the bed. Let's use the blanket and set it in a circle. It's so cozy, take your place. I am your mommy bird, I will bring some food for you in my beak.
Эта игра ей очень понравилась, когда я ртом брала какие-то предметы, например, карандаши и кормила её клювиком в клювик :)
This is a beetle, chomp it.
-I do not like it, it is not tasty, bring me some bug.
- you do not like it, this is strange, we birds always have this kind of beetles for lunch. O.k. try this butterfly then.
- I do not like this butterfly. It is not good. I do not eat butterfly.
- How about a coacrouch?
- No,  bring me a long long bug.
-A worm?
- yes! A worm! Yummy!
Примерно так мы и играем. Еще играли по одной книжке Rainbow rabbit. Это история про выпавший зубик у зайчонка, который с друзьями отправляется к дантисту в лес. Вся инициатива её, видно книжка усвоилась, хотя мы давно её в руки не брали.
Where is the dentist? It is under the pillow? No, it isn't. Come here and ask a robin where it is.
Я помогаю ей, близко к тексту книжки: let's look for someone with a red fluffy tail who lives in the forest. But it can't be a fox. We are afraid of the fox. We are going to throw acorns into the fox who is chasing us.
Кидаемся воображаемыми желудями. Встречаем белку.
I am a dentist, open your mouth, show me where does it hurt?
В стоматолога она готова играть каждый день, очень артистично открывает рот и показывает: It hurts here, I have a wobbling tooth.
Особенно радует меня её дисциплинированность в языках, в одной фразе не встречаются русские и английские слова, она не смешивает языки. Я уже не раз замечала, как она пытается узнать у меня неизвестное ей слово по-английски, в тот момент, когда мы говорим об этом по-русски. Например, если ей папа даёт финик, она скажет: о, финик! What is it I eating? - You are eating a dime.

Вобщем, картина не такая уж печальная, играем, развиваемся день за днём. Главное - не cдаваться. Never give up.

суббота, 21 февраля 2015 г.

Slinky glossary

Глоссарий к игрушке Slinky (другие названия: радуга, пружинка, онда, ондамания, спиралька)
Начну с незатейливой песенки из рекламы этой чудной игрушки:
It’s Slinky, it’s Slinky,
for fun it’s a wonderful toy.
It’s Slinky, it’s Slinky,
it’s fun for a girl and a boy.
Эта игрушка признана американской иконой с 90% рейтингом узнаваемости. Помнят ее и те, кто взрослел в постсоветские 90-е. Тогда она предстала перед нами в виде китайской «радуги».
«Slinky» - шведское слово, означающее загадочный, гладкий и извилистый.

It's a wire coiled into a spiral. - Это проволока, скрученная в спираль. (в америке традиционно металлическая)
It is a simple toy made of a coiled spring - это простая игрушка представляющая собой скрученную пружину.
to perform some cool tricks with your slinky - выделывать разные трюки со своей пружинкой
Here are the tricks you can do with it - вот, что ты можешь с ней делать:
to juggle - жонглировать
to flip, to flip-flop - переворачивать, встряхивать, кувыркать
to jiggle - покачивать из стороны в сторону, перекатывать,
You can make it walk, or bounce or spring. - Ты можешь заставить её шагать, или прыгать, или пружинить.
You can juggle with it. - можно ею жонглировать.
You can wear it on you wrist like a bracelete. - можешь носить ее на руке, как браслет.
You can tease it out. - Можешь растянуть её.
You can skip over it as with a skipping rope. - Можно перепрыгивать через пружинку, как со скакалкой.
It can travel down a flight of steps end-over-end as it stretches and re-forms itself - она может спускаться вниз по лестнице, перешагивая саму себя, растягиваясь и снова сокращаясь.
Listen to a clatter it makes when you flip it from hand to hand. - Прислушайся к треску, который раздается, когда ты перекатываешь её из руки в руку.
It is bouncy. - Она упругая.
Beware: when doing the twirl or twist, the slinky might get tied up. - Осторожнее, когда перекручиваешь пружинку или делаешь петлю, она может запутаться.
Oh, it got tangled (twisted) again - ой, опять запуталась!
Let me undo (untangle, untwine) it - давай я распутаю.
Don't worry, I will make it loose soon. - Не переживай, скоро я её распутаю.
You may smack yourself in the head when doing the spinny trick, so beware. - Осторожней, ты можешь попасть себе в лицо, когда раскручиваешь её.
Hand trick - перекатывание
Hold 10-15 coils at the ends of your slinky with both hands. - Зажми по 10-15 колец с обоих концов в каждую руку.
Bring your good hand up in the air while holding with your thumb about 3 sm of coil. - Подними руку, в которой перевес (большее количество колец), удерживая большим пальцем около 3х см спирали.
Let go of the coils only with the thumb. - Отпусти большой палец.
Observe as the weight from the top flows back down to the bottom. - Проследи как вес пружинки перемещается сверху вниз.
Stair walk trick - спуск по ступеням.
Send it down the stairs. - Запусти ее шагать с лестницы.
Go to the top of a set of stairs. - Начни сверху лестничного пролёта.
Get one end of the slinky in arch position on the top of a stair and the other end on the top of the next stair. - Поставь пружинку дугой одним концом на верхней ступени, другим - на следующей вниз ступени.
Let go and give it a little push. - Отпусти пружинку слегка её подтолкнув.
The other end lands on the next stair - Другой конец приземляется на следующую ступень.
Then it lifts its tail, and throws itself into another loop, and so on down the long stairway. Потом она поднимает свой хвостик, образует новую петлю и так напротяжении всей лестницы.
Watch it walk gracefully down the steps instead of falling. - Cмотри как красиво она шагает вниз и не падает.
It's fascinating! - Как здорово!
Если пружинок несколько, можно посоревноваться, чья первая дошагает!
Let's race. - Давай посоревнуемся!
My slinky is the fastest, I'm going to show it to you! - моя самая быстрая, я это покажу!
Noone can get the best of me in racing slinky downstairs! - никто не обойдет меня в пускании слинки вниз по лестнице.
Hooray! mine is the first! - Ура! Моя впереди!
Random twist. - Случайное вращение
Pull the slinky as far as you can. - Посильнее растяни пружинку.
Throw it high into the air. - Подбрось повыше.
Watch it dancing as it gathers up in the air. - Смотри, как она танцует, сжимаясь в воздухе.
Waterslide trick - спуск в воду (для игрушек)
Find a piece of furniture with a height of 0,6m tall or more. For example, a chair. - Выбери предмет мебели высотой 0,6 м или выше. Например, стул.
Put one end of the slinky on the furniture. Place the other end hanging towards the ground. - Один конец должен стоять на поверхности стула, а другой - свисать вниз.
Have something holding the furniture end firmly in place (with a scotch tape). - Прочно прикрепи чем-то тот конец, что на стуле (липкой лентой).
Put a bowl of water on the floor by that end of the slinky. - Подставь тазик с водой на пол под свисающий конец пружины.
Slide toys that will fit inside the slinky. (Barbie dolls, Lego figurines, cars) - Отправляй игрушки, которые могут поместиться внутрь пружины вниз по скату.
Let them go! Splash! - Отпускай! Плюх!
Идея взята со странички: http://m.wikihow.com/Do-Cool-Tricks-With-a-Slinky
You can tease it out to about  rather long without doing any permanent damage. - Ты можешь довольно сильно растягивать пружинку, не повредив её.
But if you stretch it out completely, it extends to almost 500 times its original length - Но если ты её растянешь окончательно - она станет почти в 500 раз длиннее.
Feel free to verify this figure, but we suggest using someone else's Slinky…it'll never be the same again. - Попробуй проверить эту цифру, если хочешь, но мы советуем взять для этого чью-нибудь слинки, ведь она уже никогда не восстановится назад.
Интересные факты о "слинки":
В 2005 году слинки исполнилось 60 лет.
Во время войны во Вьетнаме Слинки использовались как радио антенны.
В декабре 2007 журнал WIRED назвал Slinky самым желанным подарком на Рождество. В этом рейтинге Слинки опередила таких конкурентов, как часы Omega, фотоаппарат Canon и др.
Канал Discovery признал пружинку Слинки одной из 10 знаковых игрушек 20-ого века.
В 1999 году Почтовая служба США выпустила почтовую марку с изображением этой игрушки. Эта коллекционная марка относится к серии “Celebrate the Century”, подводящей итоги 20го века. "
Пружинки Слинки принимали участие в Космическом полете NASA, где учавствовали в эксперементах по изучению нулевой гравитации в космосе.
Известный персонаж Слинки вистории игрушек - slinky dog, тоже продукт компании James Industries.






понедельник, 9 февраля 2015 г.

LEGO glossary

Когда я подготавливала этот глоссарий, я поняла одно: этот столь любимый всеми конструктор почти не требует словесных комментариев, т.к. принцип построения интуитивный. Любой малыш легко справляется с наращиванием башен ввысоту без каких-то инструкций. А для увлеченных людей более старшего возраста все инструкции даны без слов - достаточно внимательнее изучить картинку. Это позволяет LEGO быстро распространиться по всему миру не требуя никаких переводов.
Набираю в гугле LEGO glossary, попадаю в мир фанатов этого конструктора. Это слово из четырех букв  стало  обозначать нечто большее, оно обьединяет огромное количество увлеченных людей всех возрастов, у которых есть свой жаргон. Достаточно открыть словарик на А:
AFOL: “Adult-Fan-of-LEGO” - Взрослый-фанат-Лего
AFFOL: “Adult-Female-Fan-of-LEGO” (See also FAFOL and SHEFOL.) - варианты для обозначения представительниц женского пола, фанаток лего.
А наиболее показательно словосочетание Dark Ages - The period from when you stopped building with LEGO® as a child and then started again. Тёмные Времена - когда человек на некоторое время оставляет это занятие, а потом возвращается в более взрослом возрасте. Читать больше: http://thebrickblogger.com/2011/01/lego-dictionary-advanced-terms/
Я не буду останавливаться на других аббревиатурах, ведь моей целью является собрать совсем другой глоссарий.
Глоссарий для русскоязычных родителей, жаждущих заняться этим увлекательным занятием со своими детьми на английском.

LEGO, parts, pieces, bricks - детали ЛЕГО
To make, build, to create, to assemble - собирать, строить, создавать
To stack - ставить один на один, самый популярный глагол, мы даже снеговика строим с этим глаголом.
Let's stack these bricks up.
To snap pieces together - насаживать детали со щелчком
LEGO parts stick together if you press them tight. - Детали скрепляются если ты хорошо нажмешь на них.
Once the parts are in place, they need to be pushed together. - Когда ставишь детали в нужное место, их нужно закрепить надавливанием.
Tight fit - крепкое соединение
Removing small parts from tight fits can be difficult. - мелкие детали бывает очень трудно разъединить.
To part, to pull apart, to take apart, take to pieces - разъединять, разбирать
То disassemble, dismantle - разбирать на части
Some parts are too little to be parted, you need a larger gripping area to pull them apart. - Некоторые детали слишком малы, чтобы отсоединить, нужна более широкая поверхность для захвата.
Model, creation - модель, конструкция
Build a section - собери часть модели
Build each section one at a time - Каждую часть модели нужно собирать поочередно.
Try to figure out how one section fits into another using instructions - попробуй разобраться, как одна часть соединяется с другой, глядя на инструкцию.
Use wheel elements to build a car. - Используй колёсные детали чтобы построить машину.
Rod - Стержень, палочка
rods and connection pieces - стержни и соединительные элементы
Pull firmly the rod - сильно потяни палочку
The Rod should pop right out! - палочка должна выскочить!
Apply the sticker - наклей наклейку
Minifigures, minifigs, figurines - фигурки, человечки
Plate - планка
Plates are thinner than bricks. In fact, if you stack 3 plates on top of each other, you get the height of one brick. - Планки тоньше брусочков, фактически, если соединить три планки одна на одну, получится высота бруска.
Baseplate (they have no bottom connections). - Базовая пластина (основа, как правило не имеет возможности соединения деталей снизу).
Аre you building a LEGO house, or perhaps planning to create a whole town? How about a moon-base for your space-explorers? - Хочешь построить дом из ЛЕГО или целый город? Как насчет лунной базы для космических кораблей?
Baseplates are the foundation for the task - Базовые пластины - основа для любой задачи
Tile - плитка
Tiles are thin, like plates, but they have no studs on top. - Плитки тонкие, как планки но не имеют соединительных элементов на поверхности.
They are excellent for floor-tiling, table-tops, and any other time when you want to create a smooth surface. - Идеально подходят для застилания полов, столов и везде где нужна гладкая поверхность.

Storage tub - контейнер для хранения
A see-through lid (box, container) - прозрачная крышка (ящик)
It's clear off time, we can store your model in a see-through plastic box. - Пора все убирать, можно положить твою модель в прозрачную пластиковую коробку.


Расширенный глоссарий:
Studs - штифты, те самые круглые выпуклости, благодаря которым детали плотно соединяются др.с др.
Hold one part (brick) in each hand so that the open slots face the  studs of the other and slide them together until you feel a firm click. - возьми в обе руки по детальки, чтобы полая сторона одной смотрела на штифты другой, сдвинь их вместе до плотного щелчка.
Knobs - то же что и studs, (согласно pick-a-brick section на сайте ЛЕГО, где около полутора тысяч наименований деталей)
One (two, three) knob brick - так можно отличать длинные и короткие детальки с одним, двумя, тремя штифтами.


If you stack three knob bricks on one knob brick your tower may fall down. - Еесли ты закрепишь трехчастную деталь на одночастной, то твоя башня может упасть.


If you want to build a steady tower you should start with larger pieces, such as three knob LEGO or more. - Если хочешь устойчивую башню, начинай с более крупных деталей, трехчастных деталеи и более.


We ran out of all three knob parts. - У нас закончились трехчастные детальки.


Brick with holder, with grip - Кирпичики, имеющие захватывающие лапки
Brick with а snap - со стержнями для насаживания таких деталей, как колeсо.
Gear parts - детали механизмов
Meshing gear - цепной механизм (набор шестиренок)



В английском языке считается некорректным употреблять слово ЛЕГО во множественном числе. (В русском подобные заимствования никогда не изменяются по числам, "видео" домино" и т.п.)
Legos: Don’t you say that! The official plural form for more than one LEGO element is “LEGO® brand building bricks”. That’s ridiculous, though, so most LEGO-fans refer to one or more bricks as “LEGO”, following the grammatical convention of “fish” and “sheep.”
Either used as an adjective so it should always be followed by something else: Lego products, Lego toys, Lego Starwars etc.


Вот интересное сокращение для элементов, чьи штифты не смотрят вверх, как у всех основных деталей:
SNOT: “Studs-Not-On-Top”. A building technique that places LEGO elements on their sides or even upside down to achieve the shape or structure the builder wants in their creation.

MOC : My Own Creation - a model designed by an enthusiast rather than the LEGO company - Моё собственное творение - модель, придуманная и собранная энтузиастом (без инструкций от компании ЛЕГО), "импровизация"
MOCing : Verb - the process of making a MOC - изобретение своих моделей

среда, 4 февраля 2015 г.

Snowflake pancakes

Хочу поделиться простой и вкусной идеей зимнего творчества с ребенком.
Мы снежиночки испекли из блинного теста. А из длинного названия игры Pancake snowflakes создали более короткое слово Snowcakes.
Do you love cooking? Could you help me to make pancake batter?
This is a bowl, let's break one egg. You can poke it with a fork (her favourite part). Now stir some sugar and baking powder in, add some milk and flour. Stir it well. And now is the most unusual thing: we've got to pour it into the bottle. Here it is. Take the bottle, please, and try to draw a snowflake on the frying pan. I will help you to make it beautiful.
Еще я результат запечатлела на видео и очень долго сомневалась выкладывать ли? Ведь я там оговорилась: the another one - видимо, в потоке речи я так и не определилась с артиклем и использовала оба :) (с кем не бывает) но я терпеть не могу свои ошибки в речи! И потом Тая роняет наши блинчики на пол, - вобщем, кошмарное видео, кто хочет посмеяться, тогда смотрите :) но не судите строго.
Snowcakes: https://youtu.be/ZI-o_U0pkBQ

Tasya goes camping

Maisy camping
Расскажу как мы обыгрывали книжку и мультфильм c Maisy про поход, костёр и палатку.
Сначала играли на улице. Погода была снежная, мы спрятались под горку, которая стала нашей палаткой. Все прошло довольно спонтанно, я засняла лишь часть нашей игры, Тая очень разыгралась в тот день, после игры в кемпинг пошла на медведя, носилась по всему двору : Where is Polar Bear?
Но сейчас не об этом :) самый забавный для меня момент, это как Тая сложила аккуратный шалашик из дров вокруг столба :) я только дровишки подносила. Мы спалим эту площадку - we are going to set this place on fire - это, конечно была моя шутка, Тая пока не понимает таких вещей.
Она всё шишки искала, cones - говорю ей, здесь нет хвойных деревьев (coniferous trees - ой, опять я со своими недетскими словечками), поправилась : evergreen trees. А вообще, учиться разбираться в деревьях начнем весной, пора.
Потом пришел соседский мальчик и схватил полешко, стал колотить. Это был опасный момент, мы прервались. На видео слышно, что Тая не переключается пока на русский, когда кто-то приходит (как и я, а надо было сразу мальчику обьяснить, что у нас игра, он у нас вгостях). Вот тая кричит: do not destroy! Do not destroy!
Tasya goes camping: http://youtu.be/nLCz5_nuQO0
Есть ивторая часть, где Тая храпит, но потом мы отвлеклись от темы, рисовали на снегу (будет доступно на ютюб).

Часть вторая. Играем дома.
Для поделки "палатка" я использовала обувную коробку, три карандаша, соединила их резиночками (для волос), обмотав крест-накрест и воткнула в коробку - каркас готов!
Комментировала примерно так:
Taya, let's play camping. This is a box, it will be a nice place for a camp. We are going to pitch a tent here. These are the tent poles, let me connect them by winding and crisscrossing the elastics around them. Now I will poke the box with pencils and our poles will be up for tent.
Потом мы взяли листик зеленой бумаги, накинули на каркас палатки, я поняла, что края листка едва касаются земли, решила проделать в листке дырочки, в которые продевают колышки, все как по-настоящему :) это добавило устойчивости палатке. А уголки прикнопили к коробке. Потом сложили костёрчик из спичек. Звучало это так: It's hard work pitching a tent (из книжки)
Here is the tent, let's put it on the poles. We've got to get the poles through these two holes in a tent. Here it is, our tent! Now it needs to be pegged to the ground. Take the pegs, please, and hammer them to the ground. The tent stays up! We used some matches to make a campfire by the tent.
А теперь самое интересное: пора ложиться. Первым идёт тигр, у него фонарик (я включила фонарик на телефоне и положила телефон в палатку). Играем в теневой театр - кстати, отличная идея на будущее :)
There is room for everyone.
First in was Tiger. One in the tent!
Next went Winnie-the-Pooh. Two in the tent! Can you see their shadows?
-yes, and me, and me, I want to see my shadow too! - отвечала Тая предлагая следующую игрушку.
Move up everyone, make room for the twin tiger (у нас было два одинаковых тигра-близнеца) Four in a tent!
Is there room for one more? Eddie, come in!
Oh dear, what a squash! What a squeese! What a squeezy-squish-squash! Five in a tent! Goodnight, campers!
Pop! Out popped tiger.
Pop! Out popped Winnie.
Pop! Out popped twin tiger.
Out popped everyone except Eddie.
Sleep tight, campers! One in the tent, four under the stars.