понедельник, 13 октября 2014 г.

Дерево улыбается

2+10
Всегда есть что записать, хотя всё лето прошло без записей. Летом на даче больше говорили по-руссски, соответственно русский развивался активнее. Мое любимое:
Проходили мимо дерева с неровным, шишковатым стволом. Она вдруг остановилась и с восторгом воскликнула: О, смотри, дерево улыбается! - Я посмотрела и так и сяк, не увидела нкиаких черт лица у дерева, но какая фантазия!

А так же очень смешной случай с горшочком. Встала Тая с горшка, и говорит: о, черепашку сделала! Это было правда очень похоже на черепашку по форме. Теперь мы ее так и просим: Сделай нам черепашку! А она посмотрит в следующий раз и ждет наших ассоциаций: не знаю кого сделала :) -ооо, скажем мы, это целый зоопарк!

Животных знаем довольно много, но вот в книжке еще одно, похожее на обезьянку, я говорю: это лемур. В следующий раз она мне: о, а вот Тимур! (дядю Тимура мы давно знаем, а лемур для нас новый) Очень странно она хотела снять руку, поменять на другую. Или ногу, как будто она кукла лего составная. Сначала эта ситуация была на английском.
Mom, take off! Take off this hand I want another one. -(?!?!) which one? What's wrong with your hand? Is it sore? - I want another one! - вчера это повторилось по-русски: Другую и все тут! Мама, снимай, снимай! - А какую хочешь? - Вот эту!- показывает на мою. Зачем тебе моя рука? У тебя хорошенькие ручки и ножки, я их так люблю! - я хочу большие ноги, как у мамы, как у папы! Зачем тебе мои старые, им уже тридцать лет?! У тебя свои есть молоденькие, красивенькие. Вобщем-то, о ее росте и размерах мы говорим каждый день, Тася растет, скоро будет большая, как Женя, и как Саша, и как мама... это любимая тема.
Yook (look), I'm big, yes? I guyow (grow) so big, like mummy, like daddy, yes? Aha? - это время 'хвостиковых' вопросов -tag questions - после каждой фразы необходимо мамино согласие, правда? Да? Ага? Везде и всюду! Даже когда еще не знаю что это и как сказать, потому что все вижу впервые, достаточно так: Мама, финти, да? Ага? или look, yes? Aha?

Особенности произношения: Мы все еще просим гизиндик вместо конфеты, и это надолго. Хотя, кинсетька существует, как синоним.
Сочетание звуков 'СМ' всегда звучит как 'Ф': финти! -смотри Я вутето финьтела па тизизизею, да? (вот это смотрела по телевизору) фунёть или уже фананёть - самолёт. Ппапа, подражая ей, вообще состряпал такую фразу: финьти - фунеть финтит! (смотри, самолет лсетит) хотя со словом 'летит' он ошибается, Тася так не скажет, Л у нас как Й, йетит! Все фанются - смеются. Она никогда еще не говорила слово 'смех', наверное, очень трудно произнести, не знаю как она говорит 'смешно, смешной', ведь на английском она давно и часто использует It is funny!

Конечно, общаясь с ребенком, понимаешь всю сложность русской грамматики. Ведь они все формы слов образуют по аналогии, и это часто неправильно. Например:
Не поймаешь - щас поймАю! (правильно)
Не догонишь - щас догОню! (неправильное ударение)
Давай танцевать - танцевай!
Давай рисовать - рисовай! А что тут такого? Говорим же мы: снимай, надевай, давай!
А без этой ошибки, наверное, не обходится ни один ребенок: Можешь? - мОзю!
Хотя, 'не могу' давно говорит правильно, зато 'понаги' вместо 'помоги'

Как мы используем наречия: Тебе холодно? Тебе тепло? Горячо тебе? Хорошо? Плохо? И т.д. Еще ни у кого, кроме как у мужа, не встречала в речи 'вкусно тебе?' (обычно эта фраза идет без местоимения 'тебе'). Тут на карусели она меня решила покатать и так старалась раскрутить посильнее, потом спросила: Сильно тебе?
Голова кузися-кружится А какое счастье наконец произошло - мы полетели на Кипр!

Как давно она уже просилась 'на Кипий, на Кипий хацю!' по дороге до аэропорта я ее пыталась настроить на английский, Do you know where we are going? -она довольно уверенно в ответ: We are not going to дача we are going to на Кипий! -Yes, you are right, only in English we say: we are going to Cyprus, repeat it for me, please. We are going to Cuprus and на Кипий!

Sokseys - suitcase Look (at the moon) it is golden like a fish, yes? (tag questions)